据说作者锡德-哈迈德写的这章,译者没有照原文翻译
他觉得总是把自己的心思、手和笔集中在一个题目上,而且总是叙述那么几个人,简直让人难以承受,而且读者也不满意
为了避免这个缺陷,他在上卷里采取了穿插几个故事的手法,例如《无谓的猜疑》和《被俘虏的上尉》
那两个故事与这部没有什么联系,可是其他故事却与唐吉诃德相关,所以不能不写
如果把这些故事单独出版,不与疯癫的唐吉诃德和愚蠢的桑乔交织在一起,就容易发现它们的深刻含义了
据说作者锡德-哈迈德写的这章,译者没有照原文翻译
快穿:宿主她危险又撩人:新书!_1141 发表于 2022-12-17 00:00:00他觉得总是把自己的心思、手和笔集中在一个题目上,而且总是叙述那么几个人,简直让人难以承受,而且读者也不满意
快穿我家宿主有点佛:262 炮灰二师姐 12 发表于 2022-01-06 23:24:42为了避免这个缺陷,他在上卷里采取了穿插几个故事的手法,例如《无谓的猜疑》和《被俘虏的上尉》
东宫宠婢:第 64 章 第 64 章 发表于 2021-11-13 16:59:24那两个故事与这部没有什么联系,可是其他故事却与唐吉诃德相关,所以不能不写
你明明就是喜欢我:梁家父母番外~ 发表于 2020-12-20 01:59:44如果把这些故事单独出版,不与疯癫的唐吉诃德和愚蠢的桑乔交织在一起,就容易发现它们的深刻含义了
一胎七宝老婆大人哪里跑:第882章 我现在的心意,你还看不出来吗? 发表于 2021-08-16 11:18:00